Իրանական մամուլի հայտարարությունները, թե
Թեհրանում պարսկերեն չեն թարգմանվում Հայոց ցեղասպանության մասին գրքերը,
ոչ մի հիմք չունեն։ Այս մասին ադրբեջանական Trend-ին ասել է Քաղաքական
իննովացիաների և տեխնոլոգիաների կենտրոնի քաղաքագետ Մուբարիզ Ահմեդօղլուն։
Հիշեցնենք, որ օրեր առաջ ադրբեջանական ԶԼՄ-ները լուրեր էին տարածել, թե
Թեհրանում արգելվել է գերմանացի գրող Ժակոբ Կունզլերի «Արցունքների և արյան
երկրում» գրքի թարգմանությունն ու տպագրումը։
«Իրանում անգլերենից թարգմանվել և ներկայացվել է ԱՄՆ Կլարկ համալսարանի
պրոֆեսոր Թաներ Աքչամի «Ամոթալի արարք» գիրքը, որը քարոզում և փորձում է
ապացուցել «Հայոց ցաղասպանությունը»։ Թեհրանի հայոց առաջնորդարանում
անցկացված շնորհանդեսին ներկա էին գրքի հեղինակը, թարգմանիչը, ինչպես նաև
Թեհրանի համալսարանի դասախոսներ, որոշ պետական և քաղաքական գործիչներ»,-
ասել է Ահմեդօղլուն՝ նշելով, որ միջոցառման մասնակիցների և թարգմանության
կազմակերպիչների մեծ մասը հայեր չեն։
«Թեհրանում միշտ նշվում են հայերի համար կարևոր իրադարձությունները։
Պարզապես պաշտոնական Թեհրանի որոշմամբ նման միջոցառումներ են անցկացվում
10-15 օր ուշացումով։ Այս
...
ԿԱՐԴԱԼ ԱՎԵԼԻՆ